Volume 5 – Issue 4

  1. Impact of Washback in English as Second Language Classrooms – An Investigation in the University of Jaffna – Sri Lanka
    Author/s: Dr M Saravanapava Iyer
    Abstract | Access Full Paper
  2. The Effect of Immediate and Delayed Pronunciation Error Correction on EFL Learners’ Speaking Anxiety
    Author/s: Ali Asghar Gharaghanipour, Arash Zareian & Fatemeh Behjat
    Abstract | Access Full Paper
  3. Relationship between Writing, reading, and Translation
    Author/s: Hajar Khanmohammad & Mahboobeh Kehtari
    Abstract | Access Full Paper
  4. Using Films in the ESL Classroom to Improve Communication Skills of Non-Native Learners
    Author/s: Ms. Atiya Khan
    Abstract | Access Full Paper
  5. A Model for Translating Poetry Based on the Lefevere’s Theory on Poetry Translation and Dastjerdi’s Model
    Authors: Forouzan Dehbashi Sharif & Ramin Yarmohamadi Khameneh
    Abstract | Access Full Paper
  6. Modification of Words and Vocabulary Learning Techniques
    Authors: H. Naseema Parveen, S. Esther Cynthia & Dr. A.S. Mohamed Rafee
    Abstract | Access Full Paper
  7. Dynamic Assessment: An Indication of Diagnostic Approach in Reading Comprehension of Iranian EFL Learners
    Authors: Narges Zarinkamar & Jila Naeini
    Abstract | Access Full Paper

‘Use of Translation in Language Teaching-Learning’ by Neha Joshi

Abstract

Language teaching and learning is an area of interest and research for many across the globe. Since it plays a pivotal role in the process of learning, it is given importance irrespective of the discipline. Grammar, Translation and Communicative Approach are a few to mention which reflect the kinds of research that have taken place in the domain of language education. This paper is an attempt to express various opinions about integration of translation as a tool to teach English language.

Index Terms: Translation, Language Teaching, Second Language

Access full paper.

‘To What Extent the Strategies that Gottlieb Offered in his Subtitling Typology Are Applicable into the Persian-to-English Subtitling?’ by Forouzan Dehbashi Sharif & Alireza Sohrabi

Abstract

This article aimed to investigate to what extent the Gottlieb model of translation strategies for subtitling was applicable to Persian into English subtitling of TV series ”Madar-e Sefr Darajeh” and if there was any significant difference between the strategies that different Iranian translators applied in English subtitling of TV series ””Madar-e Sefr Darajeh”. According to typology of subtitling strategies proposed by Gottlieb (1992) including transfer, imitation, transcription, expansion, paraphrase, dislocation, condensation, deletion, decimation and resignation, the researchers compared, contrasted, and analyzed the Persian and English subtitles frame by frame and based on the obtained data of this research, found out that all the Gottlieb’s (1992) proposed strategies except ‘’Transcription’’ and ‘’Expansion” were used in the Persian to English translation of subtitles. ‘’Transfer’’ was the first most common strategy and ‘’Paraphrase” strategy was the next common. In finding out the difference between the percentages of the strategies which were used for translating subtitles, the chi-square test showed that there was no significant difference among the applied strategies of Gottlieb’s (1992) model in English translation of the Persian subtitles at the probability levels of 95% and 99%.

Index Terms: Audiovisual Translation, Subtitle, Subtitling

Access full paper.

‘Feedback and Writing Performance of Iranian EFL Learners’ by Fatemeh Alipanahi

Abstract

Researchers working in educational settings are increasingly paying attention to the role students’ thoughts and beliefs play in the learning process. Teacher/student feedback and students self-efficacy, as key elements of social cognitive theory, appear to be an important variable because it affects students’ motivation and learning. This article investigates empirical literature about the role of student and teacher feedbacks in EFL writing performance. It also explored the relationship between learners’ self-feedback and increasing their self-efficacy. Ninety advanced Iranian EFL learners were chosen as the participant of this study based on their performance on Oxford Quick Placement Test. After pretest 48 students were randomly divided into two groups: control group received teacher-feedback for their writings and the experimental group received self-feedback on their performance. The results of parametric statistics suggested no difference in writing ability of the participants receiving self or teacher-feedback, but the results showed that applying self-feedback strategies increased learners’ self-efficacy.  The results also indicated that educational programs have the possibility to enhance students’ self-efficacy, and programs based on self feedbacks proved to be particularly successful. Several factors appeared to influence students’ self-efficacy and provided evidence of the potency of the main sources of self-efficacy. Directions for future research are indicated.

Index Terms: self-feedback, self-efficacy, teacher-feedback, writing ability.

Access full paper.

‘A Modification of Culture-specific Items and Translation Strategies Used by Native and Non-native Translators in Translation of ‘The Blind Owl’ by Sadegh Hedayat’ by Forouzan Dehbashi Sharif & Sima Shakiba

Abstract

This article reviews culture-specific items (CSIs) and investigates if there is any difference between the strategies that a native and a non-native translator apply in translating them. The corpus of the study belongs to Sadegh Hedayat’s The Blind Owl and its translation once done by Costello (1957) as the non-native translator and later by Bashiri (1974) as the native translator. The theoretical frame work of this study was adopted selectively from strategies proposed by Aixela (1996), Ivir (1987), and Davies (2003) and based on the characteristics of Persian language modified by the writers of this article. After extracting 184 CSIs from the original novel and comparing them with their English translations, it was concluded that both translators have used all nine strategies of the framework, including borrowing, extratextual gloss, intratextual gloss, localization, globalization, literal translation, synonymy, deletion, and transformation. The results of using chi-square test revealed that there was no significant difference among the strategies applied in translating CSIs of ‘The Blind Owl’ by an Iranian translator and an English translator.

Index Terms: Culture, culture-specific items, literary translation, translation strategies

Access full paper.

‘An Investigation into the Relationship between Metacognitive Reading Awareness and Reading Comprehension of Iranian EFL learners’ by Forough Sadeghi & Mostafa Zamanian

Abstract

Using appropriate reading strategies is influential in reading comprehension. In this study an attempt has been made to compare the metcognitive awareness of the reading strategies of proficient EFL students with that of less-proficient EFL learners. In addition, the current study tried to find the possible correlation between metacognitive awareness and reading comprehension. In order to accomplish this, 107 Iranian EFL learners studying English in two language institutes in Shiraz were selected through simple two-stage cluster sampling. Participants were all between 21-25 years old (both male and female). A Proficiency Test (Toefl test of Tarbiat Modares University) was administered to ensure the homogeneity of the subjects and to divide them into two proficiency levels according to their scores. Then, a reading comprehension test was given to the subjects to be completed in order to assess their reading ability in English. Soon after this, they were given a questionnaire of reading metacognitive awareness. Pearson Product Moment correlation was employed to find out if there was a statistically significant relationship between Iranian EFL learners’ reading ability and metacognitive awareness. And a t-test was run to find whether the two groups differ significantly or not. The results of the study suggested a negative significant correlation between EFL learners’ metacognitive awareness and their reading comprehension scores. In addition, it was found that there was no significant difference between high and low proficient subjects in terms of their metacognitive awareness.

Index Terms: Cognitive strategies, learning strategies, metacognitive strategies, metacognition, more proficient and less proficient learners

Access full paper.

‘The Relationship between Using Ellipsis in English Writing and English to Persian Translation Quality of Advanced Translation Students’ by Forouzan Dehbashi Sharif & Razieh Gilani

Abstract

Writing and translation share a set of basic characteristics which suggest that the forms of research carried out in the two areas could benefit from each other. The purpose of the present research was to investigate if there was any significant difference between the translation quality of those students who could use ellipsis in their writing more accurately in translating the texts containing this form and those who were not able to use this form in their writing and translation appropriately. For conducting this research, 180 students of English translation studies at B.A. level participated in general test of ellipsis. From among this population, a total number of 94 students took the writing and translation tests. Also, in this research, along with the researcher, two M.A. translation students were selected as the raters of the study who were as qualified as the researcher in the field of translation studies. The raters were asked to evaluate both the translation and the writing tests based on required rubrics. The results indicated that those students who used ellipsis more efficiently in their writing did not necessarily represent a better translation containing ellipsis.

Index Terms: Cohesive Devices, Ellipsis, Translation, Writing

Access full paper.

‘The Relationship between Iranian EFL Learners’ Self-efficacy and Critical Thinking’ by Vahid Ahmadzadeh Barforoush & Ali Salimi Khorshidi

Abstract:

The primary purpose of this study was to investigate the relationship between the self-efficacy and critical thinking of Iranian EFL learners. The secondary purpose of this study was to find out whether the two age groups, 15-18 and 19-22, differed in critical thinking. Three different instruments were used in this study; language proficiency test, self-efficacy questionnaire and critical thinking questionnaire. The study was conducted in two phases. In the first phase, eighty-five students learning English in Iran Mehr Language Institute were invited to take part in the study. Afterwards, sixty of them were chosen as the homogenized members and were given the self-efficacy questionnaire. And then a 30-item critical thinking questionnaire was given to the students. To fulfill the objectives of the study, some statistical techniques such as Pearson Product Moment Correlation and an independent samples t-test were conducted. Based on the results, there was a strong, positive correlation between students’ critical thinking and their self-efficacy, which was statistically significant (r = .991, p = .000). Therefore, the first null hypothesis was rejected in the first phase of the study. The results of the analyses related to the scores obtained from comprehension, analysis, and evaluation of the participants revealed that there was no statistically significant difference between the mean scores of the two age groups on critical thinking (t (58) = 1.65, p = .104˃0.05). Therefore, the second null hypothesis “there is no difference between the critical thinking of 15-18-year-old learners and 19-22-year-old learners” was accepted.

Index Terms: Critical thinking, Language achievement, Language proficiency, Self-efficacy.

Access full paper.

Volume 5 – Issue 3

  1. Group Learning Role in Foreign Language Learning: Group Work vs. Individual Work
    Author/s: Farid Ghaemi, Seyed Moslem Hahsemizadeh, Fazlolah Samimi & Mojtaba Rahmanian
    Abstract | Access Full Paper
  2. Evaluation of English Textbooks in High School and Pre-university Based on Table of Content and Course Objectives
    Author/s: Maryam Ghane Shirazi & Mostafa Zamanian
    Abstract | Access Full Paper
  3. The Relationship between Iranian EFL Learners’ Self-efficacy and Critical Thinking
    Author/s: Vahid Ahmadzadeh Barforoush & Ali Salimi Khorshidi
    Abstract | Access Full Paper
  4. The Relationship between Using Ellipsis in English Writing and English to Persian Translation Quality of Advanced Translation Students
    Author/s: Forouzan Dehbashi Sharif & Razieh Gilani
    Abstract | Access Full Paper
  5. An Investigation into the Relationship between Metacognitive Reading Awareness and Reading Comprehension of Iranian EFL learners
    Author/s: Forough Sadeghi & Mostafa Zamanian
    Abstract | Access Full Paper
  6. A Modification of Culture-specific Items and Translation Strategies Used by Native and Non-native Translators in Translation of ‘The Blind Owl’ by Sadegh Hedayat
    Author/s: Forouzan Dehbashi Sharif & Sima Shakiba
    Abstract | Access Full Paper
  7. Feedback and Writing Performance of Iranian EFL Learners
    Author/s: Fatemeh Alipanahi
    Abstract | Access Full Paper
  8. To What Extent the Strategies that Gottlieb Offered in his Subtitling Typology Are Applicable into the Persian-to-English Subtitling?
    Author/s: Forouzan Dehbashi Sharif & Alireza Sohrabi
    Abstract | Access Full Paper
  9. Mobile Assisted Language Learning(MALL) and Its Role in Learning of English Language
    Author/s: Om Joshi & Sunil Shah
    Abstract | Access Full Paper
  10. Enhancing General Vocabulary of ESL Students through Small Group Discussion
    Author/s: Jaydeep Solanki & Sunil Shah
    Abstract | Access Full Paper
  11. Hitches in English Language Learning among Engineering Students
    Author/s: Dr. S. Radhika
    Abstract | Access Full Paper
  12. Use of Translation in Language Teaching-Learning
    Author/s: Neha Joshi
    Abstract | Access Full Paper
  13. The theme of the Marginalized in the play On a Muggy Night in Mumbai by Mahesh Dattani
    Author/s: Rahul Panchal
    Abstract | Access Full Paper

‘Evaluation of English Textbooks in High School and Pre-university Based on Table of Content and Course Objectives’ by Maryam Ghane Shirazi & Mostafa Zamanian

Abstract:

Teachers, learners, textbooks and contexts are the main four facets in educational context. Among these factors, textbooks act as the crucial one in English Language Teaching, particularly while English is considered as the Foreign Language. In Iran, EFL classes in school period are supposed to be the primary source of linguistic input for students. Taking these points into consideration, the present study carries out the evaluation of the last four English books the Iranian students study in high school and pre-university based on their table of content. The result showed the disparity that exists between high school English books and pre-university one. The former aims to make English known to the students with the great emphasis on grammar and vocabulary, while the latter focuses on reading comprehension.

Index Terms: English Language Teaching, English as a Foreign Language, Textbook, Textbook Evaluation

Access full paper.