‘The Relationship between Using Ellipsis in English Writing and English to Persian Translation Quality of Advanced Translation Students’ by Forouzan Dehbashi Sharif & Razieh Gilani

Abstract

Writing and translation share a set of basic characteristics which suggest that the forms of research carried out in the two areas could benefit from each other. The purpose of the present research was to investigate if there was any significant difference between the translation quality of those students who could use ellipsis in their writing more accurately in translating the texts containing this form and those who were not able to use this form in their writing and translation appropriately. For conducting this research, 180 students of English translation studies at B.A. level participated in general test of ellipsis. From among this population, a total number of 94 students took the writing and translation tests. Also, in this research, along with the researcher, two M.A. translation students were selected as the raters of the study who were as qualified as the researcher in the field of translation studies. The raters were asked to evaluate both the translation and the writing tests based on required rubrics. The results indicated that those students who used ellipsis more efficiently in their writing did not necessarily represent a better translation containing ellipsis.

Index Terms: Cohesive Devices, Ellipsis, Translation, Writing

Access full paper.